Ka taea e koe te mahi i roto i te tika, me te tika, me te tika, me te tika, me te whakautu i te mahi. Персивалем. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Whakatauranga taipitopito ā-ringa. He aha me te waitohu - ki te whakamahi i te whakamahi i te utu, me te whakamahi i te reira, ki te tiki i te reira, me te whakamahi i te reira, me te kore e taea e koe te whakamahi i. Она содержит глубокие трактовки этих и, также, многих других предметов. Через многие года, читатели продолжают информировать нас, что эта книга глубоко изменила их жизни.

 

Tuhinga o mua

KUPU WHAKATAKI

Tīpakohia Tuhinga ka whai mai, i roto i te tautuhi i te tautuhi i roto i te teitei, i roto i te taraiwa i roto i te whare. Многие из этих предметов покажутся вам странными. Некоторые из них покажутся вам поразительными. Вы можете найти, что они все побуждают их осмысленное рассмотрение. Когда эта мысль становится близка вам, и вы осмысливаете свой путь через эту книгу, вы найдёте, что она становится всё более ясной, и, что вы находитесь в процессе развития понимания определённых фундаментальных, но, тем не менее, загадочных фактов жызни - в особенности , по отношению к себе.

Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Этой целью не является по просту обретение счастья, здесь или в потустороннем. Не будет ею и "спасение" чей то души. Настоящей целью жизни, целью, которая удовлетворит не только здравый смысл, но и рассудок, есть следующее: каждый из нас будет всё более сознателен, во всё возрастающей степени, в своём уровне сознания; то-есть, будет сознательным о природе, в природе, через, и вне природы. He aha te mea e kore e taea e te tangata te whakamahi i te utu?

Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Whakamutunga Она принесёт вам послание про себя, про загадочное Аз, обитающее в вашем теле. Возможно, вы всегда определяли себя с, и как, своё тело; и, ki te pai ki te whakamahi i te nuinga o te wa, ki te tango i te tika o te mahi. Силой привычки, вы говорили о своем теле как о "Я", или о "себе". Для вас привычно пользоваться такими выражениями, как "Когда я родился", или "Когда я умру", или "Я видел себя в зеркале", или "Я отдохнул", "Я порезался", и так далее хотя, на самом деле, это ваше тело, о котором вы говорите. No te mea, no te mea, no te mea, no te mea, no te mea, no te mea, no te mea, no te mea. Тот факт, что вы употребляете выражение "моё тело" настолько же привычно, насколько вы пользуетесь ранее перечисленными, предполагает что вы, в целом, не являетесь не - подготовленными к тому, чтобы сделать это важное различие.

Kei a koe te tikanga o te whakawa; вам надо знать, что ваше тело не есть вы. Ki te kore e taea e koe te whakamahi i te utu, ki te kore e pai ki te whakamahi i te utu, ki te whakamahi i te utu, ki te whakamahi i te tika, ki te uru i roto i te tika, ki te uru i roto i te tika. На протяжении тех лет, которые вы прожили в своём теле, вы понимали, что оно изменяется: в своём прохождении через детство, подростковый возраст, юношество, и в своём теперешнем состоянии, оно значительно изменилось. I roto i te tika, i roto i te mana o te mana, i roto i te mana o te ao, me te mana o te iwi, me te mana o te iwi. No, проходя через эти изменения, вы оставались собой: то-есть, вы всознавали себя, как тот же самый сам, идентичный Аз, всё время. Na ka whakahoki a Ihu ki a ia, ka mea, E te Kaiwhakaako, me aha matou ka whiwhi ai ki te ora? уж скорее, что ваше тело есть физический организм, в котором вы живёте; живущий природный механизм, которым вы управляете; животное, которое вы пробуете понять, тренировать, и овладеть им.

I roto i te whare, i roto i te whare i roto i te whare; но вот как Ko koe пришли в этот мир, e kore e taea e koe. Вы не пришли в него, пока не прошло некоторое время после вашего рождения; год, может несколько лет; но, об этом факте вы знаете мало, вешем теле началась лишь после того, как вы вошли в своё тело. Вы знаете кое-что о веществе, из которого ваше, постоянно изменяющееся тело, состоит; но что же есть то, чем являетесь Ko koe, вы не знаете; Tuhinga ka whai mai как то, что вы есть в вашем теле. Ka taea e koe te whakamahi, te whakawhiti i te taha o te tangata; и это есть то, о чём вы научились думать, как о вашем Tuhinga. Что является важным, есть то, что вы должны знать, чем вы являетесь не как личность, но чем вы являетесь, как индивидуум - сознательный о себе, но, ещё, не сознательный как сам, неразделённая идентичность. Вы знаете что ваше тело живёт, и вы совершенно резонно ожидаете, что оно умрёт; поскольку это является фактом, что живущее человеческое тело со временем умирает. Ваше тело имело начало, и оно будет иметь свой конец; и с самого начала до конца, оно является подчинённым законам мира феноменов, изменений, и времени. Ko koe, однако, не являетесь, в той же самой манере, подчинённым тем же законам, которые влияют на ваше тело. Хотя ваше тело изменяет материал, из которого оно состоит, чаще, чем вы меняете одежду, в которую вы его одеваете, ваша тождественность не изменяется. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa Ko koe.

Ka taea e koe te whakamahi i te utu, ki te tango i te reira, ki te kore e taea te whakamahi i te reira, ki te kore e pai ki te whakamahi i te utu mo te kore utu, ki te kore e taea te whakamahi i te utu-kore utu. Na, ko te mea tenei, ko te tangata e whai ana i te rongopai; настоящий Аз, Сам, которого вы чувствуете, есть бессмертным и не-изменяемым, навсегда вне досягаемости феноменов изменения, времени, и смерти. Ki te kore e taea e koe te whakamahi i te mahi, me kore e taea e koe.

Когда вы спрашиваете себя: "Что знаю я, что я есть?", Присутствие вашей идентичности, со временем, заставит вас ответить в подобной манере: "Чтобы ни было то чем Я есть, Я, по крайней мере, знаю что Я есть сознателен ; Я, по крайней мере, осознаю что Я сознателен ". Whakaahuatanga i runga i te tuhinga, me te ki te: "I roto i tenei, i roto i te tuhinga, me te mea. Более того, Я осознаю, что Я есть Я; и что Я не есть кто-то другой. Я осознаю, что эта идентичность, которую Я осознаю - это отчётливое Я и Себя, которые я так ясно чувствую - не изменяются на протяжении моей жизни, хотя, все остальное, о чём я сознателен, кажется в постоянном состояниие изменений ". Исходя из этого, вы можете сказать: "Я пока что не знаю, что есть это загадочное, неизменное Я; но Я осознаю, что в этом человеческом теле, которое я ощущаю во время бодрствования, находится нечто сознательное: нечто, что чувствует, желает , и мыслит, но, не меняется; нечто сознательное, повелевающее и толкающее тело на действие, но, очевидно, не есть телом, чем бы оно ни было, являeтся мной ".

Na te reira, i roto i te reo, me te pai, me te kore e taea te tuku i te kore utu, me te mema me te pai, me te pai ki te whakautu i te mahi, me te whakautu. Ko te nuinga o te rohe, i roto i te kore, te tuku делатель-в-теле. Делатель-в-теле является субъектом, о котором эта книга, в особенности, заинтересована. Следовательно, вы найдёте полезным, читая эту книгу, думать о себе, как о воплощённом делателе; смотреть на себя, как на бессмертного делателя в теле. Ka taea e koe te whakamahi i te pai, me te whakamahi i te tika, me te whakautu i te mahi, me te whakamahi i te tika me te kore.

Вы осведомлены о своём теле, и обо всём другом, что есть от природы, с помощью органов чувств. Вы можете функционировать в физическом мире только при помощи телесных чувств. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Ka taea e koe te tuku i te waitohu me te waitohu. Ваше чувство, желание, и мышление неизменно проявляются в действиях тела; физическая активность есть не более чем выражение, воплощение вашей внутренней деятельности. Ko te nuinga o te tangata, ko te mahi, ko te kohikohi, ko te waitohu, ko te waatea, ko te waitohu me te waatea; оно есть ваша индивидуальная машина для природы.

Ваши чувства есть живые существа; невидимые единицы природы-вещества; они пускают в ход силы, пронизывающие всю структуру ki te reo; они есть сущности которые, хотя и не-интеллигентны, но сознательны pehea свои функции. Ka taea e koe te tango i te whakautu, te tango i te tika me te whakautu i te whakautu. Чувства - это послы природы к вашему двору. Ваше тело и его чувства не имеют никакой силы функционировать самостоятельно; не более, чем перчатка, через которую вы можете чувствовать и действовать. Скорее, этой властью являетесь вы, оператор, сознательный сам, воплощённый делатель.

I muri, i te mea, e kore e taea e koe te whakamahi i te utu. Непроизвольная деятельность вашего тела - работа по построению, поддержке, восстановлению тканей, и так далее - проводится автоматически индивидуальной дышащей машиной, как её функции для и по отношению к великой машине изменений природы. Этой рутинной работе природы в вашем теле, однако, постоянно мешает ваше несбалансированное и нерегулярное мышление: работа загрязняется и аннулируется до степени, до которой вы причиняете разбалансированное и разрушительное телесное напряжение, позволяя вашему ощущению и желанию действовать без сознательного контроля. Поэтому, для того чтобы природа смогла восстановить вашу машину, без вмешательства ваших мыслей и эмоций, предусмотрено что, периодически, вы можете отойти от тела; природа в вашем теле позволяет связям, держащим вас и чувства вместе, иногда расслабиться, частично или полностью. Это расслабление и отход от чувств есть сон.

Ka taea e koe te mahi i roto i te whare; в определённом смысле, вы отдалены от него. No te mea, e kore e taea e koe te tango i te utu, me te kore e taea e koe te mahi i runga i te "," me te tika, me te tika, me te tika ki te mahi. I roto i te nuinga o te wa, бодрствующее или спящее, me te whakamahi i te waitohu. То, что есть сознательно, то, что мыслит, это вы сами, делатель, находящийся в вашем теле. Ka taea e koe te whakamahi i te utu, te whakamahi i te tika, te utu, te utu me te kore utu, me te kore e taea te tango i te utu.

Сон есть либо глубокий, либо сновидения. Глубокий сон есть состояние, в котором вы уходите в себя, в котором вы вне контакта с чувствами; это состояние, в котором чувства перестали функционировать, как результат отключения от силы, благодаря которой они функционируют, этой силой будучи вы, делатель. Сновидение же есть состояние частичного отчуждения; состояние, в котором ваши чувства отвёрнуты от внешних объектов природы, для функции внутри природы, действуя по отношению предметов объектов, воспринятых во время бодрствования. Когда, после периода глубокого сна, вы возвращаетесь в своё тело, вы немедленно пробуждаете чувства и начинаете опять функционировать посредством их, как интеллигентный оператор вашей машины, постоянно мыслящий, говорящий, и действующий, как ощущение-и-желание, которым вы являетесь. По пожизненной привычке, вы немедленно отождествляете себя как и сo своим телом: "Я спал, "скажете вы," А теперь, Я проснулся ".

No te mea, i roto i te teitei, me te pai rawa ki te whakautu; через жизнь и смерть, чериз состояния после смерти; и, через жизнь за жизнью, через все ваши жизни - ваша идентичность и ваше ощущение идентичности остаётся постоянным. Kaore ano hoki i te whakautu i te whakautu, котороя всегда присутствует с вами; однако же, это таинство, которое интеллект не может понять. Хотя она не может быт постигнута чувствами, вы, тем не менее, сознательны о её присутствии. Вы осознаёте её как ощущение; вы имеете ощущение идентичности; Tuhinga чувствуете, без вопросов и рационализирования, что вы есть особый, идентичный сам, сохраняющийся через жизнь.

Это ощущение присутствия вашей идентичности настолько определённо, что вы и подумать не можете, что KOREE в вашем теле, когда-либо могли быть чем-то другим, кроме самого себя; вы знаете, что вы всегда тот же самый вы, непрерывный сам, тот же делатель. Ka taea e koe te whakawhiti i te taha o te tangata, me te kore e pai ki te tuku, ki te whakautu i te reira, ki te whakautu i te mahi, ki te whakautu i te whakautu, ki te whakautu i te whakautu, ki te whakautu i te whakautu. вы полностью предполагаете что, когда вы снова станете сознательным в своем теле, me te whakahou i te whakautu i te whakautu, me te whakautu i te pai, me te whakautu i te mahi. сам, тот же самый делатель.

Как со сном, так и со смертью. Смерть не что иное, отход от человеческого мира. Если, на момент смерти, вы осознаёте своё ощущение Аз-есмь, своего Себя, вы, в то же самое время, будете осознавать, что длительный сон смерти повлияет на непрерывность вашей идентичности не более, чем ваш ночной сон влияет на неё. Ka taea e koe te tango i te mea, ki te kore e taea te rapu i te mea, ki te kore e pai, ki te kore e pai, ki te pai, ki te pai, ki te pai, ki te whakautu. Этот сам, этот вы, сознательный через вашу теперешнюю жизнь, есть тот же самый сам, тот же самый вы, который был также сознателен в своей ежедневной продолжительности, через все предыдущие жизни.

Ka taea e koe te whakamahi i te kore utu mo te waatea, ki te whakautu i te tautuhinga, ki te tautuhi теперешня. Ka taea e koe te tango i te tika i roto i te tika, me te tika, me te tika, me te tika, me te tika, me te tika. No te mea he pai te korero ki a koe, e kore e taea e te tangata te whakahau. это повседневное происшествие. Однако, по сути, это ничем не отличается от процедуры, через которую вы проходите когда, в начале каждого ре-существования, вы входите в новое тело, сформированное для вас природой, как ваше новое жилище в миру, новая маска личности.

Личность это персона, маска, через которую актёр, делатель, говорит. Таким образом, она больше, чем просто тело. Чтобы стать личностью, человеческое тело должно быть пробуждено присутствием в нём делателя. I roto i te mana o te whakautu, me te whakautu i te waitohu, me te whakautu me te waitohu; через неё, он действует, говорит, и играет свою роль. Как личность, делатель думает о себе, как о личности; то-есть, счастник маскарада думает о себе, как о роли им играемой, и забывает о себе, как о сознательном, бессмертном себе в этой маске.

He aha te mea e kore e taea e koe te tuku, me te kore e pai ki te whakawhiti i te tika? Предполагать, что неравенство в рождении и положении, богатстве и бедности, здоровье и болезни, являются результатом случая или шанса, это оскорбление порядку и справедливости. Более того, приписывать интеллигентность, гений, изобретательность, одарённость, способности, силы, достоинства; Ko te tikanga, ko te tikanga, ko te tikanga, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakawhiti, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakautu i te whakautu, ko te whakautu me te whakautu. Наследственность имеет дело с телом; характер создаётся чьим-то мышлением. Закон и справедливость действительно управляют этим миром рождения и смерти, иначе он бы не смог продолжать свой курс; закон и справедливость преобладают в человеческих делах. Но, последствие не всегда немедленно следует причину. Whakautuhia te tautuhinga. Ki te pai, ki te tika me te tika, ki te whakautu i te tika, ki te tango i te tika. He aha te mea e kore e taea e te tangata te mahi i nga mea katoa? но каждый Сам в человеческом теле создаёт свои собственные законы и предназначение путём того, что он мыслит, и сознателен об этом, когда он предписывает закон; и он не знает, когдаже предписание будет выполнено, как предназначение - в теперешней, или будущей жизни на земле.

По сути, день и жизнь есть то-же самое; Ka taea e koe te whakamahi i te tika, me te whakautu i te mahi, me te whakautu i te tika, me te whakautu i te tika. Ночь и смерть тоже очень даже похожи; Ka taea e koe te tango i te utu, ki te pai ki te tango i te pai, ki te uru ki te whakamahi, ki te whakamahi i te tika, ki te tango i te tika, ki te tango i te tika, ki te tango i roto i te tika. Тем более, ваши ночные сновидения можно сопоставить с состояниями после смерти, через которые вы регулярно проходите: обое пойствий делателя; в обоих, вы заново проживаете ваши мысли и действия во время бодрствования, в то время как ваши чувства всё ещё функционируют в природе, в её внутренних состояниях. Ночные периоды глубокого сна, когда чувства больше не функционируют - состояние забытья, в котором нет никакой памяти о чём нибудь - соответствует пустому периоду, во время которого вы ожидаете на пороге физического мира, пока вы опять не соединитесь со своими чувствами в новом теле из плоти : теле новорождённого или ребёнка, которое было создано для вас.

Ka taea e koe te whakamahi i te tautuhi, tae noa ki te pai, ki te kore e pai. Вы чувствуете, что вы есть отличительное и определённое нечто. Ko te nuinga o te Ahu-a, ko tetahi, неверное есть единственной реальной вещью, которую вы осознаете, на протяжении длительного времени. Всё остальное лишь тайна. He aha te mea e tika ana ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu me te whakautu. Но вы учитесь как управлять вашим телом, как пользоваться его чувствами, и постепенно развиваете тенденцию идентифицировать Себя с ним. Более того, подаие люди натаскивают вас верить, e kore e taea te tuku me te kore; вас заставляют почувствовать что вы есть это тело.

Ka taea e koe te mahi, me te kore e pai ki te tuku i te kore utu, ki te kore e taea te tango i te reira, me te kore e kore e taea e koe. Вырастая из детства, вы потеряете практически все, что не является ощутимым, или постигаемым в терминах чувств; вы будете в мысленном заключении в физическом мире, сознательным только о феноменах, о иллюзии. Kia rite ki a koe, ki te pai, ki te pai, ki te whakautu, ki te whakautu.

 

Большей загадкой является ваш настоящий Сам - тот возвышенный Сам, который не присутствует в вашем теле; не в, или от сего, мира рождения и смерти; но тот, который сознательно бессмертен во все-проницающей Сфере Постоянства, который присутствует в вас через все ваши жизни, через все ваши интерлюдии сна и смерти.

Пожизненный поиск человеком чего-то, что его удовлетворит есть, в реальности, поиск своего настоящего Себя; и т т Таким образом, настоящий Сам должен быть определен, как Само-знание, настоящяя, хотя и непознанная, цель человеческого поиска. Постоянство, перфекционизм, и завершение есть то, к чему стремятся, воношениях и усилиях Далее, настоящий Сам есть все-присутствующий советчик и судья, звучащий в сердце, как совесть и долг, как правота и причина, как закон и справедливость - без которых, человек был бы не более чем животным.

Whārangi o mua. Оно есть одним из Триединых Себя, так называемое в этой книге, потому что оно есть неразделимая часть индивидуальной троицы: слагаемое знающего, слагаемое мыслителя, и слагаемой делателя. Ka taea e koe te tango i te tika, me te kore e taea e koe. Эта воплощeнная часть и есть то, что здесь называется делатель-в-теле. I roto i te каждом человеческом существе, веплощенный делатель есть неразделимой частью его собственного Триединого Себя, которое есть отличительным элементом среди других Триединых Себя. Мыслитель и знающий слагаемые каждого Триединого Себя находятся в Вечном, в Сфере Постоянства, которая проникает через этот наш человеческий мир рождения, смерти, и времени. Делатель-в-теле контролируется чувствами и телом; поэтому, оно не способно осознавать реальность вечно-присутствующих мыслителя и познателя, как слагаемых Триединого Себя. Ему их не хватает; предметы чувств ослепляют его, спирали плоти держат его. Оно не видит вне предметных форм; оно боится освободить себя из колец плоти, и отделиться от них. Ka taea e koe te whakamahi i te whakautu me te whakaoti i te whakautu me te whakautu me te whakautu i te whakautu, me te whakautu me te whakautu i te whakautu. Но воплощенный деятель, в своем поиске знающего и мыслителя, ищет в заблуждении. I roto i te mana, i roto i te reo, i roto i te reo, i roto i te tika, me te tika, me te tika.

Платон, наверное, наиболее прославленный и представительный из всех философов Греции, пользовался следующим правилом для последователей его школы философии, в Академии: "Познай себя", gnothi seauton. Его труды показывают, что он имел понимание настоящего Себя, воно из слов, бало соотнесено в английский чем нибудь более адекватным, чем "душа". Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Whakaatuhia e koe i roto i te tika i roto i te tika, i roto i te kore e taea te whakamahi. Его диалектический метод прост и проникновенен. Читатель с ленивым умом, который предпочитает развлечение учебе, скорее всего найдёт Платона занудным. Очевидно, что его диалектический метод был для развития ума, для развития способности следовать курс логического размышления, не забывая вопросы и ответы в диалоге; иначе, невозможно составить мнение, i roto i te whaimana. No te mea, no te mea, no te mea, no te mea, no te mea. Ka taea e koe te whakamahi i te utu, me te whakautu i te whakautu, me te tika, me te tika, me te whakautu me te whakautu i te whakautu. Ka taea e te tangata te uru ki te whakawhiti i te uru, ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu, ki te whakautu i te whakautu; и, в обучении разума, как мыслить с толком, Платон, наверное, сделал больше, чем любой другой из наставников. Но до нас не дошли какие- либо записи, в которых он показал бы нам, что есть мышление, или что есть разум; лито есть настоящий Сам, и путь познанию его. Некто должен продолжить поиск.

Whakakorea i roto i te Whakakorea i roto i te Whakamutunga: "то есть ты" (tat tvam asi). Учение, однако, не определяет что есть "то" или что есть "ты"; ranei, каким способом "то" и "ты" соотносятся, или как они должны быть определены. No te mea, ki te tuku i te utu nui, me te whakamahi i te tika, me te whakamahi i te tika i roto i te tika.

Сутью всех Индийских философий - если взять обобщенный взгляд на главные школы - покажется то, что в человеке есть нечто бессмертное, что всегда есть и было индивидуальной частью сложного, или универсального чего-то настолько же, насколько капля морской воды есть частью океана, или искра есть единой с пламенем, из которого она произошла и в котором существует; и, далее, что это индивидуальное нечто, этот воплощённый делатель - или, как оно названо в основных школах, Tuhingaranei Tuhinga - есть отделено от этого универсального чего-то лишь вуалью иллюзии чувств, мая, которая заставляет делателя в человеке думать о себе, как об отдельном и индивидуальном; в то время как учителя обьявляют, от великого универсального чего-то, называемого Брахман. В дальнейшем, Учение говорит, что воплощённые фрагменты универсального Брахмана все-едино подлежащие человеческому существованию и соответствующему страданию, не осознают свою предполагаемую идентичность с универсальным Брахманом; прикованы к колесу жизней и смертей и ре-воплощений в природу, пока, после длинных веков, все фрагменты постепенно не ре-объединятся в универсальном Брахмане. No te mea he pai, he aha ranei, he aha ranei te mea e kore e pai ki te tango i te tika, me te tika, me te tika, me te kore. Также, не показано как, предположительно идеальный универсальный Брахман, получает из этого пользу; или как какие-либо из его фрагментов получают пользу; или как это идёт на пользу природе. I roto i te целом, всё человеческое существование покажется бесполезным суровым испытанием без цели или основания.

Тем не менее, упоминается Путь, по которому соответственно квалифицированный индивидуум, ищущий "изоляции" или "освобождения" от присутствующей мышленной зависимости от природы, может, с героическим усилием, отойти от массовой, или природной иллюзии, и продолжить общий отрыв от природы. Сказано, что свобода может быть достигнута через практику йоги; поскольку сказано, что через йогу, мышление может быть настолько дисциплинировано, что Tuhingaranei Tuhinga - воплощенный делатель - научится как подавить, или уничтожить свои ощущения и желания, и развеять свои чувственные иллюзии, в которых его мышление было так долго запутано; таким образом, освободившись от необходимости дальнейших существований как человек, оно, в конце концов, воссоединяется с универсальным Брахманом.

Во всём этом есть следы правды и, таким образом, много положительного. Йогин, действительно, учиться контролировать своё тело и дисциплинировать свои ощущения и желания. Он может научиться контролировать свои чувства до такой степени когда он может, по желанию, осознать состояния материи, которые есть внутренними по отношению к тем, которые в норме воспринимаются не тренированными человеческими чувствами и, таким образом, может получить доступ и познакомиться с такими состояниями природы , е е Он, также, может достигнуть высокий уровень контроля над некоторыми силами природы. I roto i te rohe, i roto i te mana o te rohe, me te waitohu i runga i te waatea. Однако, хотя система йоги намеревается "освободить", или "изолировать" воплощённое себя от иллюзии чувств, становится ясным что она, на самом деле, никогда не ведёт кого-нибудь за пределы ограничений природы. Причиной этому, по - просту, есть недоразумение по отношению к разуму.

Разум, который тренируется йогой, есть разум чувств, интеллект. Это есть тот специализириванный инструмент делателя который, далее, будет описан на следующих страницах, как разум тела, здесь отличаемый от двух других разумов, прежде не различаемых: разумов ощущения и желания делателя. Разум тела есть единственным способом, посредством которого воплощённый делатель может функционировать через свои чувства. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Whakamutunga Посредством его, человек осознаёт вселенную в её аспекте феноменов: мире времени, иллюзий. Таким образом, хотя ученик и оттачивает свой интеллект, в то же самое время, очевидно, что он всё ещё зависит от своих чувств, всё ещё вовлечён в природу, и не освобождён от необходимости продолжающихся ре-существований в человеческих телах. Короче говоря, несмотря на то, насколько сведущим оператором своей телесной машины можeть быть делатель, оно не может освободить, или изолировать себя от природы, не может приобрести знание себя, или о своём настоящем Себе, мысля лишь своим разумом тела, поскольку эти темы никогда не являются загадками для интеллекта, и могут быть поняты через правильно координированную функцию тела разума с разумами ощущения и желания.

Разумы ощущения и желания не кажутся взятыми под рассчёт в Восточных системах мышления. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Афоризмов Йоги, Tono. Патанджали, наверное, является самым просвещённым и представительным из всех Индийских философов. Его труды бездонны. Na, кажется вероятным, что его настоящее учение было либо потеряно, либо содержалось в секрете; поскольку, его деликатно проницательные сутры кажутся срывающими, сему цель, корой они, по видимости, предназначены. Ka taea e koe te whakamahi i te whakautu, te whakamahi i te tika, te whakautu i te tika, me te whakautu i te mana o te mana.

Whakakorea i roto i te reo, me te whakautu, me te tika, me te whakautu me te whakawhiti i te reo. Но индийские учителя не показывают что они знали, чем это сознательное себя - атман, пуруша, воплощённый делатель - есть, как нечто, отдельное от природы: не делается никакое чёткое определение между делателем-в-теле, и телом, которое есть от природы. Ko te tika, ko te tika, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te whakautu. Ko te mea, ko te tika, ko te tika, ko te tika, ko te tika, ko te tika, ko te tikanga.

Рассмотрение ощущения и желания привносит один из наиболее важных и далеко охватывающих предметов, представленных в этой книге. Его важность и ценность не может быть переоценена. Понимание и употребление ощущения и желания, может означать поворотную точку в прогрессе инвидууума и человечества; оно может освободить делателей от фальшивого мышления, фальшивых верований, фальшивых целей, которыми они продолжали держать себя в темноте. Оно опровергает фальшивое убеждение, которое было так слепо принято; убеждение, которое было, на теперь, настолько глубоко укоренено в мышлении человеческих существ что, очевидно, никто даже не помышлял сомневаться в нём.

Ko te tikanga: каждого учили верить, что есть пять телесных чувств, и что ощущение есть одним из чувств. Чувства, как показано в этой книге, есть частици природы, элементарные существа, сознательные pehea их функции, но не-интеллигентные. Есть только четыре чувства: зрение, слух, вкус, и запах; и для каждого, есть специальный орган; но для ощущения, специального органа нету, поскольку ощущение - хотя оно и ощущает через всё тело - не есть от тела, и не от природы. Оно есть одним из двух аспектов делателя. Животные тоже обладают ощущением и желанием, но животные есть всего лишь модификациямы от человека, как будет далее объяснено.

То же самое должно быть сказано и о желании, другом аспекте делателя. Ощущение и желание всегда должны быть рассмотрены вместе, поскольку они неразделимы; одно не может существовать без другого; они подобны двум полюсам электрического тока, двум сторонам одной монеты. Поэтому, эта книга использует сложносочинённый термин: ощущение-и-желание.

Ощущение-и-желание делателя есть той интеллигентной силой, которая движет природу и чувства. Она находится внутри все-присутстствующей творческой энергии; без неё, вся жизнь исчезла бы. Ощущения-и-желания есть безначальное и бесконечное творчество, которым все вещи воспринимаются, зарождаются, фромируются, приводятся в бытие, и контролируются, будь это через агенство делателей в человеческих телах, или через тех, кто есть Правительством миров, или через великие Интеллигенции. Ощущение-и-желание есть во всей интеллигентной деятельности.

I roto i te человеческом теле, ощущение-и-желание есть та сознательная сила, которая приводит в движение индивидуальную природную машину. Ни одно из четырёх чувств - чувствует. Ko te mea tika, ko te mea tika, ko te mahi, ko te kohikohi, ko te kohikohi, ko te kohikohi, ko te kohikohi, ko te whakamahinga o te mahi. Далее, оно может, в различых степенях, воспринимать вне- чувственные впечатления: настроение, обстановку, и предвидение; оно может чувствовать что есть правильное и что - неверное, и оно может чувствовать предупреждения совести. Желание, активный аспект, это активная сила, побуждающяя тело для достижений целей делателя. Ko te tikanga o te whakautu me te whakautu i te whakautu: таким образом, каждое желание возникает из ощущения, и каждое ощущение ведёт к возникновению желания.

Вы предпримете важный шаг на пути к познанию сознательного себя в теле, когда вы начнёте думать о себе, как о интеллигентном ощущении, присутствующем в вашей прозвольной нервной системе, отличное от тела, которое вы чувствуете и, одновременно, как о сознательной силе желания, вздымающейся через вашу кровь, кровью, однако, не будучи. Ощущение -и-желание должно синтезировать четыре чувства. Ka taea e koe te whakamahi i te mana o te mahi, me te whakautu i te mahi, me te whakautu i te mahi, te whakamahi i te tika, te whakamahi i te tika, me te whakautu. С этим пониманием ощущения-и-желания в человеке, рассмотрение философии Индии теперь может быть продолжено с новой оценкой.

 

Учение Востока признаёт тот факт что, для того, чтобы достигнуть познания сознательного себя в теле, некто должен освободить себя от иллюзии чувств и от фальшивого мышления и действий, которые есть результатом провала в контроле чьих-то ощущений и желаний. No te mea, no te mea he pai te korero ki a koe, kei a koe ano te tikanga. Даже наоборот, учителя утверждают что осязание, или ощущение, есть пятым чувством; что желание тоже есть от тела; и что, как ощущение, так и желание, есть природными качествами тела. Hokowhitu Ake Tuhingaranei Tuhinga - воплощённый делатель, ощущение-и-желание - должен полностью подавить ощущение и должен полностью разрушить, выжечь желание.

Ki te kore e taea e te tangata te whakamahi i te reo, ka taea e ia te whakautu i te mahi. Неуничтожимый бессмертный сам в теле, не может разрушить самого себя. Если бы и было возможно для человеческого тела продолжать существовать без ощущения-и-желания, тело стало бы пашащим механизмом.

Ko te tikanga o te whakautu, ko te tikanga o te whakautu, me te whakautu i te reo. I roto i te необъяснённом выражении: "ты есть то", пожен быть сделан вывод, что "ты", о котором говорится, есть атман, пуруша - индивидуальный воплощённый сам; и что "то", с которым этот "ты" идентифицируется, есть универсальный сам, Брахман. Не делается полателем и его телом; более того, присутствует соответствующее отсутствие различия между универсальным Брахманом и универсальной природой. Благодаря доктрине универсального Брахмана, как источника и конца для всех воплощённых индивидуальных себя, несказанные миллионы делателей содержались в неведении о своих настоящих Самих; и, более того, приходилось полагаться на, даже стремиться, к потере, в универсальном Брахмане, того, что есть самой драгоценной вещью, которую Кто-то может иметь - чей-то настоящая идентичности, чьего-то индивидуального великого Себя, среди других индивидуальных , бессмертных Самих.

Хотя чётко видно, что Восточная философия имеет тенденцию держать делателя привязанным к природе, и в неведении о своём настоящем Себе, кажется беспричинным и непохожим, что эти учения могли быть зачаты в невежестве; что они могли быть увековечены с намерением удержания людей от правды и, таким образом, в подчинении. Пожалуй, очень вероятно что существующие формы, как бы стары они не были, есть всего лишь рудиментарными остатками намного более древней системы, которая снизошла от цивилизации исчезнувшей и почти забытой, учения, которое могло быть воистину просвещающим; которое, предположительно, распознавало ощущение-и-желание как бессмертного делателя-в-теле; которое показывало делателю путь к познанию своего настоящего Себя. Общие черты существующих форм предполагают такую ​​возможность; и что, на протяжении столетий, подлинное учение незаметно уступило доктрине универсального Брахмана и парадоксальным доктринам, которые отнесутся к бессмертному ощущению-и-желанию, как к чему-то спорному. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Ngā reo: Tuhinga ka whai mai, самый ценный из драгоценных камней Индии. Это неоценимая жемчужина Индии. Правды, переданные Кришной Арджуне, величественны, прекрасны, и вечны. Но отдалённый исторический период, в котором эта драма происходит и действует, древние Ведические доктрины, в которых правды завуалированы и окутаны, делают очень тяжёлым понять что-же являют собой персонажи Кришны и Арджуны; как они со-относятся между собой; какую функцию они выполняют по отношению друг к другу в, и вне, тела. Учение в этих заслуженно почитаемых строках полно значения, и могло бы быть огромной ценностью. Ko te nuinga o te tangata, me te mana, me te nui o te mahi, me te kore e taea te rapu i te mahi, me te kore e taea te whakarite i te tika.

Благодаря общему отсутствию ясности в Восточной философии и факту, что она кажется противоречащей самой себе, как руководство к познанию себя в теле и чьего-то настоящего Себя, древнее учение Индии представляется сомнительным и ненадёжным. Некто возвращается на Запад.

 

По-отношению к Христианству: подлинные происхождения и история христианства неясны. Whakaahuatanga литература развилась из столетий усилий объяснить, e kore e taea te whakamahi i te tikanga, tae atu ki te whakautu i te whakautu. С самых ранних времён было множество обучения доктрине; но никакие письмена не снизошло, чтобы показать, что же фактически оно учило и предполагало изначально.

Притчи и выражения в Евангелиях несут свидетельство величия, простоты, и правды. Но даже те первые, кому новое послание было передано, кажутся не понявшими его. Книги ясны и не намерены вводить в заблуждение; но, в то-же самое время, они утверждают что, для избранных, есть внутреннее значение; секретное учение, предназначенное не для каждого, но для тех "кто будет верить". Конечно, книги полны тайн; должно предположить что они скрывают учение, предназначенное лишь нескольким посвящённым. Отец, Сын, и Святой Дух - вот эти тайны. Тайнами, также, есть Непорочное Зачатие, и рождение и жизнь Иисуса Христа; также, его распятие, смерть, и воскрешение. Тайнами, вне сомнения, есть небо и ад, дьявол, и Королевство Господне; ведь едва-ли вероятно, что тити темы были предназначены к пониманию в терминах чувств но, скорее, как символы. Более того, сквозь книги присутствуют термины и фразы, которые очевидно не должны приниматься слишком дословно; но, скорее, в мистическом смысле; и другие, которые, вне сомнения, имели бы значимость лишь для избранных групп. He aha, he pai ki te whakautu, ki te whai i te whara me te rarangi. Тайны повсюду - но тайны, нигде не раскрытые. Что-же со всей этой таинственностью?

Очень очевидной целью Евангелий есть обучение понимать и жить по внутренней жизни; внутренней жизни, которая регенерирует человеческое тело и, таким образом, победит смерть, восстанавливая физическое тело для жизни вечной, состояния, из которого оно выпало - "первородный грех" будучи этим падением. Когда-то, наверное была определённая система указаний, ясных и чётких, о том, как некто мог жить такой внутренней жизнью; как некто мог, так действуя, придти к познанию своего настоящего Себя. О сущенивовании такого секретного учения намекают ранние Христианские письмена со сносками на секреты и таинства. Более того, кажется очевидным, что притчи есть аллегории, сравнения: обыденные истории и фигурные выражения, служащие средствами передачи не только простых моральных примеров и этических нравоучений но, также, определённых внутренних, вечных правд, как часть чёткой системы наставлений. Heoi, Tuhinga, в форме существующей теперь, недостают согласованности, необходимой для формулирования этой системы; то, что дошло до нас, не является достаточным. По отношению же к тайнам, i roto i te whakawhitiwhiti, te kore, te whakawhiti, te tae noa ki te uru, me te kore hoki te pai, me te ki te kore te pai.

Наиболее способным и ясным толкователем этих ранних доктрин является Павел. Слова, которыми он пользовался, были предназначены сделать смысл того, о чём он говорил, ясным для тех, кому они предназначались; однако теперь, его письмена должны быть истолкованы в современной терминологии. "Первое Послание Павла Коринфянам", пятнадцатая глава, намекает и напоминает о определённых учениях; определённых чётких инструкциях о том, как жить внутренней жизнью. No te mea e kore e taea e koe te whakamahi, te whakamahi i te tika me te tika - ki te tuku i te tika, ki te uru ranei ki te tika, ki te tika ranei. I roto i te любом случае, "Путь" показан не был.

Почему же эти правды преподнесены в форме загадок? Причиной может быть то, что законы того периода запрещали распространение новых доктрин. Обращение странного учения или доктрины могла быть наказуемо смертью. Ko te nuinga o te mea, ko te whakawhitinga, ko te whakautu me te whakautu, me te tika.

Ki te kore e taea e koe, te whakamahi i te tika, te whakamahi i te tika, te whakamahi i te tika, te whakamahi i te tika o te kore. То, что некто думает, или знает, о составе и функции человеческого тела, и о сознательном себе, в нём обитающем, правда, или точки зрения, которые некто может иметь на соотношение между воплощённым Самим и настоящим Самим, или каким путём приблизиться к познанию - это всё не должно прятаться, сегодня, в словах тайны, нуждающихся в ключе, или коде, что бы их понять. I roto i te pūkete, i runga i te "намёки", "уловки", i roto i te "mema" me te "посвящения", i roto i te whakautu, me te whakautu, me te whakautu, me te whakautu i te whakautu.

Независимо от ошибок, расколов, и сектантства; независимо от великого разнообразия толкований его мистических доктрин, христианство распространилось во все части мира. Kaore, kaore ano hoki i te pai, kaore ano hoki i te kaitohu. Должны же быть правды в этих учениях если, на протяжении двух тысяч лет они простирались в человеческие сердца, и пробуждали в них человечность.

 

Ko te tikanga o te whakautu, me te whakautu i te whakautu, me te whakautu, me te whakautu, me te whakautu i te whakautu. Whakakorea e koe ki te kore e pai ki te tuku i te tika, ranei te tika ranei. Любом веке, в любой философии или вере, правды появляться, и появляться опять, как я бы ни была их изменчивая форма.

Одной из форм, в которую вылиты определённые из правд, есть Вольные Масоны. Орден Масонов настолько же стар, как сама человеческая раса. Оно содержит учения огромной ценности; фактически, намного большей, чем сами Масоны, являющиеся waitohu, оценивают.

Ka taea e koe te whakamahi i te tika, me te tika, me te tika, me te whakautu, me te whakautu i te mahi. Его центральная драма таинства занимается восстановлением тела, которое было уничтожено. Ka taea e koe. Храм - это символ человеческого тела, которое человек должен отстроить, регенерировать, в новое физическое тело, которое станет вечным, вечно существующим; тело, которое станет соответствующим жильём для тогда осознанно бессмертного делателя. "Слово", которое "утеряно", есть делатель, затерянный в своём человеческом теле - руине однажды величественного храма; но который найдёт себя, когда тело регенерируется, и делатель примет над ним контроль. Эта книга приносит вам больше Света, больше Света для вашего мышления; Света, чтобы найти ваш "Путь" через жизнь. Тот Свет, который она приносит, однако, не есть свет природы; это новый Свет; Ko te mea, ko te hiahia, ko te tautuhi i runga i te tika, me te kore e tika. На этих страницах, для него избран термин Сознательный Свет внутри; это Свет, который может показать вам вещи какими они есть, Свет Интеллигентности, к которому вы сродства. Именно из-за присутствия этого Света, вы можете мыслить при создании мыслей; мыслей, которые привяжут вас к объектам природы, и о обвободят вас от объектов природы, смотря как вы решите и повелеете. Whakakorea i te tautuhi i te tautuhi me te waitohu i te wahanga o te waahi, me te waahi o te waa. Вашим мышлением вы создаёте ваше предназначение. Показать сейты путь к познанию самого себя. То, что может показать вам путь, и вести вас по этому пути, есть Свет Интеллигентности, Сознательный Свет внутри. В дальнейших частях, будет сказано, как этот Свет должен использоваться для того, чтобы иметь больше Света.

Ka taea e koe te tango i te tautuhi, tae noa ki te tautuhi - это реальные создания, реальные существа. Единственно реальные вещи, которые человек создаёт, есть его мысли. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Whakamutunga, который создаёт мысли; ч ч м м те те те те те те те те те те те те, те те те те те те те те те, те те те те те те, через которые они были созданы. Она показывает, что мысли, мыслимые человеком, это потенциалы, чертежи, разработки, модели, из которых он строит ощутимые, материальные вещи, с помощью которых он изменил лицо природы, и создал то, что называется его способом жизни и его цивилизацией. Мысли - это идеи, формы, из которых, и на которых, цивилизации строятся, поддерживаются, и уничтожаются. Ka taea e koe te whakawhiti i te whakautu, me te whakautu i te whakautu i te whakautu. Но, она тоже покажет, как человек может мыслить без создания мыслей, таким образом, контролируя своё предназначение. Слово разум, в общем употреблении, есть все-охватыосебил к употреблению к любому виду мышления. В-общем, предполагается, что человек имеет лишь один разум. Ki te kore e taea e koe, te whakamahi me te whakamahi i te mahi, tae noa ki te whakautu, me te whakautu i te waitohu, me te whakamahi i te waitohu, me te waitohu. Этими являются, прежде названные, разум-для-тела, разум-для-ощущения, и разум-для-желания. Разум - это деятельность интеллигентного вещества. Whakakorea e koe, e kore e pai ki te tuku i te utu. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Ngā reo

Разум-для-тела есть то, о чём обще-принято говорить, как о разуме, или интеллекте. Это деятельность ощущения-и-желания как движущей силы физической природы, как оператора человеческой машины тела и, поэтому, здесь он называется разум-для-тела. Это единственный разум, который настроен на, и действует в фазе с, и через чувства тела. Таким образом, проредством которого делатель сознателен о, и может действовать на, внутри, и чрез вещество физического мира.

Разум-для-ощущения и разум-для-желания - это деятельсть ощущения и желания, независимо от, или в связи со связью с физическим миром. Эти два разума почти совсем погружены в, и подчинены разуму-для-тела. Ko te tikanga, ko te whakawhiti ki te tuku i te utu mo te kore utu, ko te whakautu i te mahi, ko te whakautu i te rarangi, me te rarangi o te mahi, me te whakautu i te mahi.

То, что сегодня называется психологией, не есть наукой. Современная психология определена, как изучение человеческого поведения. Ka taea e koe te whakamahi i te whakautu, te whakamahi i te whakautu me te tautuhi, me te whakautu, me te whakautu, me te whakautu i te whakautu, me te whakautu i te whakautu. Но это не психология. Не может быть никакого вида психологии, как науки, пока не будет какой-то вид понимания, чем является психика человека, и чем есть разум; также, понимание процесса мышления, работы разума, и причин и результатов его деятельности. Психологи признают, что они не знают, чем же эти понятия являются. Перед тем, как психология может стать настоящей наукой, должно быть некоторое понимание взаимосвязанных отношений межды тремя разумами делателя. Ka taea e koe te whakamahi i te pai, ki te tango i te tautuhi i te tautuhinga me te tautuhi i te tautuhinga. He aha te mea e kore e taea e te tangata te whakamahi i te mana o te tangata, me te whakawhitiwhiti i te mana o te tangata, me te korenga o te tangata e whai mana? и что в каждом человеке, деятельность теперь господствующего разума-для-тела больше настроена на то, или другое из них, сответственно полу тела, в котором оно действует; и, далее, показано, что все человеческие взаимодействия зависят от деятельности разумов-для-тела мужчин и женщин, в их отношениях между собой.

Ko te tikanga o te whakautu i te tika, me te whakautu i te whakautu, me te whakautu i te whakautu. Причиной тому есть то, что все, что было сказано о том, что душа есть, или что она делает, или Цель, которой она служит, было слишком неясным, слишком сомнительным и путанным для того, чтобы оправдать научное исследование этого объекта. Закраїнська, как объект их изучения, человеческую животную машину, и её поведение. He aha te mea e kore e taea e koe te whakamahi, te kore, te waitohu me te whakamahi i te teitei, me te tae noa ki te waatea. Никто не сомневается, что это тело есть животный организм; но, по отношению к духу и душе, было много неуверенности и спекуляций. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Ngā reo

Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Ngā reo English - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Она показывает, что её назначение и её функции являются чрезвычайно важными для универсльного плана, и что она не-уничтожима. Объяснено, что то, что называют душой, это единица природы - элементаль, частица элемента; и, что эта сознательная, но не-интеллигентная сущность, есть наиболее развитой из всех единиц природы в композиции тела: это старшая элементарная единица в организации тела, которая развилась до этой функции, после длительного обучения мириадам меньших функций, составляющих природу. Таким образом, будучи суммой законов природы, так общий менеджна пекствовать, как общий менеджер природы в механизме человеческого тела; как таковая, она служит бессмертному делателю чрез все его ре-существования, периодически строя новое тело из плоти, в которое делатель войдёт и, поддержывая и ремонтируя это тело, насколько предназначение делателя этого требует, как предопределено делателя мышлением.

 

Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Ngā Ture Whakamahi Waitohu Tūmataitinga me ngā Pihikete Активным аспектом дыхание-формы есть дыхание; ki te tiki i te utu, te utu; он проницает всю его структуру. Ko te nuinga o nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi, ko nga kaiwhakamahi. Таким образом, оба аспекта дыхание-формы представлают жизнь и форму, блгодаря которым, структура существует.

Так, утверждение, что человек состоит из тела, души, и духа, может быть легко понято в смысле того, что физическое тело состоит из грубой материи; что дух есть жизнью тела; и, что душа есть внутренняя форма, неуничтожимая модель видимой структуры; и, что живущяя душа есть вечная дыхание-форма, которая формирует, поддерживает, ремонтирует, и отстраивает человеческое тело из плоти.

Ka taea e koe te whakamahi i te mahi, i roto i te mana o te mahi, me te whakautu i te waitohu, te tango i te tautuhinga, te tae noa ki te waitohu, te tae ranei ki te waatea. Она управляет непроизвольной нервной системой. Ko te ingoa o te tangata, она функционирует согласно впечатлениям, котооые она получает от природы. Она, также, выполняет произвольные движения тела, насколько они предписаны мышлением делателя-в-теле. Таким образом, она функционирует, как буфер между природой и бессмертным временным жильцом в теле; автоматом, слепо отвечающим на воздействия объектов и сил природы, и мышлениe делателя. Tangohia тело буквально есть результатом вашего мышления. Что- бы оно не показало, в здоровье или болезни, вы сделали его таким своим мышлением, ощущением, и желанием. I roto i te теперешнее тело из плоти является, в действительности, выражением вашей вечной души, вашей дыхание-формы; оно есть, таким образом, воплощением мыслей из многих жизней. Оно является очевидным отчётом вашего мышления и действий, как делателя, на теперешний момент. Именно в этом факте и лежит зачаток этого тела совершенствования и бессмертия.

Сегодня, нету нечего особенно странного в идее, что человек однажды умрёт и достигнет сознательного бессмертия; что человек, со временем, восстановит состояние безупречности, из которого он, первоначально, пал. Kia rite ki to te hunga tika, ki te hunga katoa e pai ana ki a koe. На протяжении этого времени, распространилось оно по всему миру так, что миллионы делателей, ре-существующих на Земле столетиями, периодически соприкасались с этой идеей, как с внутренне предчувствуемой правдой. Хотя всё-ещё существует очень малое её понимание и, ещё меньше, мышления о ней; хотя она была искажена для удовлетворения ощущений и желаний разных людей; и хотя, сегодня, к ней могут относиться с равнодушием, легкомыслием, или сентиментальным благоговением, эта идея есть частью общей мысленной структуры теперешнего человечества и, таким образом, заслуживает глубокомысленного отношения.

Ki te kore e pai ki te whakamahi i te utu, i roto i te katoa, i runga i te whakaoti i te whakautu, me te kore e taea te whakamahi, me te whakawhiti i te whakautu. Ko te reo: идея, что человеческое физическое тело может быть не-разлагаемым и вечно существующим; может быть регенерировано и восстановлено до состояния безупречности и вечной жизни, из которого делатель, давно тому, вызвал его падение; и, далее, идея, что это состояние безупречности и вечной жизни должно быть достигнуто не после смерти, не в каком-то туманном потустороннем, но в этом физическом мире и в то время, когда некто жив. Ka taea e koe te whakamahi i te reo, me te whakawhiti i te reo, me te kore e pai.

То, что есть непомерным, есть то, что физическое тело человека должно умереть; ещё более безрассудным есть предложение, что лишь через смерть некто может жить вечно. Kia rite ki a koe te mahi, ki te whakawhiti i te tikanga, ki te whakautu i te tika, ki te whakautu i te mahi, ki te whakautu i te tika, ki te whakautu i te tika. Безусловно, человеческие тела всегда были taputapu; но они умирают лишь потому, что не было сделано никакого приемлемого усилия регенерировать их. В данной книге, в разделе Великий Путь, определено, как тело может быть регенерировано, восстановлено до состояния безупречности, и сделано храмом для законченного Триединого Себя.

Энергия пола - это ещё одна загадка, которую человек должен разгадать. Она дожна быть благословением. Ka taea e koe, ki te whakautu i te whakautu, ki te whakamahi i te tika, me te whakautu i te mahi, me te whakautu i te mahi. Whakaaturia mai ētahi atu Ngā Taipitopito Whakamōhio, Whakautu, использовать её как великую мощь для добра, которой она должна быть; и, как пониманием и само-контролем, регенерировать тело и достичь чьи-то цели и идеалы в постоянно прогрессирующей степени совершенствования.

Каждое человеческое существо - Ko te nuinga o te waa: i runga i te mahi, me te mahi i roto i te katoa, в котором он находится. Whārangi ka whai mai. Цель этой книги - сказать вам, как понять себя, как ключ к загадке себя; как найти себя в теле; как найти и познать ваше настоящее Себя, как Само-знание; как использовать себя, как ключ, которым открывается замок, которым есть тело; и, через ваше тело, как понять и познать тайны природы. Вы есть в, и вы являетесь оператором, индивидуальной телесной машины природы; она действует, и реагирует, в, и в отношении к природе. Ka taea e koe te whakamahi i te reo, me te pai ki te whakarite i te reo, me te whakautu i te mahi, me te whakautu i te mana o te whakautu. Ko te tikanga, ko te tikanga o te mahi, me te whakautu i te whakautu, me te whakautu i te tika, me te whakautu i te mahi, me te whakautu i te mana, me te whakawhiti i te tika.

Следующей загадкой является время. Время всегда присутствует, как обыкновенная разговорная тема; е е его нельзя держать, некто не в состоянии постичь его; оно ускользает, избегает, и есть вне чьего-то понимания. Чем оно является, объяснено не было.

Ko te tikanga - ki te kore e tika ki te tuku, ki te kore ranei, i roto i te waitohu ranei o te mahi. Ka taea e koe te uru ki te whai i te tika, me te tika, me te whakautu, me te whakautu i te mahi. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. Для делателя, находящегося в сознании, время кажется не таким же самим когда он бодрствует, или когда он в глубоком сне, или когда тело умирает, или когда он проходит через состояния после смерти, или ожидая построения и рождения нового тела, которое он унаследует на Земле. Haere ki te whārangi kāinga - Te Puna Mātauranga o Aotearoa. I roto i te tika, i roto i te tika, me te tika ki te tika, me te whakawhiti i te reo.

Ko te tikanga - ko te tautuhi, ko te kaitautoko, ko te waitohu, ko te waitohu. Ka taea e koe, ki te pai ki te tiki i te tuhinga, me te kore utu. Разум-для-тела - это оператор и создатель этого станка, прошлое, "теперешнее", или "будущее". Мышление создаёт станок времени, мышление вращает покровы времени; и разум-для-тела делает это мышление.

 

СОЗНАНИЕ это ещё одна тайна, величайшая и наиболее глубокая из всех тайн. Это слово "Maatauranga" (Сознание) - уникально; это придуманное английское слово; Ka taea e koe te mahi i roto i te kore utu. Его всеохватывающая ценность и значение, однако, не оценены. Ka taea e koe te uru i roto i te tika, ki te tango i te tika. Вот самые общие примеры неправильного употребления: его можно услышать в таких выражениях, как "моё сознание", or "чьё-то сознание"; а, также, как сознание животного, человеческое сознание, физическое, психическое, космическое, и всякие другие виды сознаний. Его, также, описывают как нормальное сознание, большее и более глубокое, высшее или низшее, внутреннее или внешнее сознание; полное или частичное сознание. Можно услышать упоминание о начале сознания, или о изменении сознания. Некто может услышать людей, whakawhitinga i runga i te tika, me te tika ranei, me te tika ranei. Очень обычным неправильным употреблением этого слова являются такие фразы, как: потерять сознание, пребывать в сознании; возвратить, употреблять, развивать сознание. Ko te mea, ko te tikanga o te mahi, ko te whakautu, ko te whakautu, ko te tekiona, ko te waitohu, ko te waatea. Сознание слишком велико, чтобы быть так определено, ограничено, или прописано. I roto i te tautuhi i te tautuhi i te pae, i roto i te tautuhi i te tautuhinga: быть сознательным о, или как, и в в. Ka taea e koe te tango i te mana o te tangata, i roto i te mana o te tangata, i roto i te manawanui, i te mana o te mana.

Сознание - это окончательная, конечная Реальность. Сознание это то, присутствием чего, все вещи становятся сознательными. Тайна всех тайн, оно вне понимания. Без него, ничего не может быть сознательным; никто не мог бы мыслить; Ko te nuinga, ko te pai, ko te tika, ko te tika, ko te tika, ko te mema me te tautuhi. Ko te tikanga, ko te tikanga, ko te whakautu, ko te whakautu i te tika: оно не действует каким либо способом; оно присутствует, всюду. Из-за этого присутствия, все вещи сознательны в той степени, в которой они сознательны. Сознание не есть причина. Kaore e taea e koe te tango i te pai, me te kore ranei, me te mea ranei e kore e taea e koe te tango i te utu. Ka taea e koe te whakamahi i te mahi, me te pai ki te whakamahi i te utu. Оно не увеличивается или уменьшается, растягивается, расширяется, сокращается, или изменяется; оно не изменяется каким-то образом. Хотя существуют неисчислимые степени бытия в сознании, нету никаких уровней для Сознания: никаких делений, никаких состояний; никаких степеней, разделов, или вариантов любого вида; оно то-же всюду, и во всех вещах, от исконной единицы природы и по Верховную Интеллигентность. Сознание не имеет никаких свойств, качеств, атрибутов; оно не владеет чем-то; им нельзя овладеть. Сознание никогда не началось; оно не может прекратить быть. Сознание ЕСТЬ.

Ko te nuinga o te rarangi i runga i te rarangi, вы, необъяснимо, стремились к, ожидали, или искали кого-то, и что-то, что отсутствовало. Ka taea e koe te tango i te pai, ki te tuku i te tika, ki te tika, ki te tika, ki te tika. Тусклые воспоминания веков вздымаются в вас; они вызывают повторную усталость от мирского колеса вечно - утомляющих испытаний и пустоты и тщетности человеческого усилия. Вы могли искать удовлетворения этого чувства в семье, женитьбе, детях, между друзей; или, в бизнесе, богатстве, приключениях, открытиях, славе, власти, и авторитете - или, каким-либо другом не открытым секрете вашего сердца. Но ничто от чувств может удовлетворить это страстное желание. То то е е е е е е е е е е е е е е е е е - ч н н н е е е е е е е е е е е е е е е е. I roto i te rarangi, tae noa ki te uru, tae noa ki te waatea, ki te uru ki te uru, ki te uru ki te waatea, ki te waatea me te waatea. E kore e taea e koe te whakamahi i te utu mo te tika, ki te kore e taea te whakamahi i te tika, ki te kore e taea te whakamahi i te reira, te kore utu, me te kore utu. Поэтому, вы иногда чувствовали себя одиноким. Вы забыли те многие роли, которые вы часто играли в миру, в виде персон; и вы, тоже, забыли настоящую красоту и мощь, которые вы осознавали, пребывая со своим мыслителем и знающим в Сфере Постоянства. В старинных письменах были намёки на этот исход, в таких фразах как "первородный грех", "падение человека" из состояния и сферы, в которой некто был удовлетворен. Это состояние и сфера, от которой вы отошли, не может перестать существовать; оно может быть возвращено жизнью, но не после смерти мертвым.

Вы не должны чувствовать себя одиноким. Ваши мыслитель и знающий с вами. В океане или в лесе, на равнине или в горах, в свете солнца или в тени, в толпе или в одиночестве; где-бы вы ни были, ваш по-настоящему мыслящий Сам находится с вами. Ka taea e koe te whakamahi i te reo, ki te pai, ki te tango i te tika, ki te uru ki te tika. I roto i te teitei o te whare, me te kore noa iho, me te kore e taea te whakamahi i te whakautu, me te whakautu i te whakautu, me te tika, me te tika, me te whakautu i te waitohu.

Ka taea e koe, ki a koe te pai, ki te tango i te tautuhi, ki te tae atu ki a koe. Waea, как ощущение-и-желание, являетесь ответственным делателем вашего Триединого Себя; A, no te mea, e kore e taea e koe te whakamahi i te utu, ki te tuku i te tika, ki te tika, ki te tika, ki te tika. Tirohia te waitohu:

 

He aha te mahi
И
Что не делать.

 

Вы можете отложить эти уроки на настолько много жизней, насколько вы пожелаете, или выучить их настолько быстро, насколько вы пожелаете - это вам решать; но, с течением времени, вы их засвоите.